Grqamol.am » Տարբեր Ժանրեր » "Սոնետներ" (Page 3)

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 8»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Ինքդ մեղեդի՝ ինչո՞ւ ես նվագն ունկնդրում տրտում, Իզո՜ւր եք մրցում. խինդը իր մեջ է վայելում թովչանք: Ինչո՞ւ ես սիրում այն, ինչ թախիծ է ծնում քո սրտում, Ինչո՜ւ ես այդպես սիրով ընդունում ձանձրությունն անկյանք: Եթե քաղցրալուր հնչյուններն անույշ ներդաշնակության Համերաշխորեն նախատում են քո լսելիքն անվերջ, Հիշի՛ր,...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 7»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Երբ արևելքում բացվում է վսեմ մի արևացայտ, Եվ արևն անմար բարձրացնում է իր գլուխն հուրհրան, Աչքերն ամենուր տուրք են մատուցում լույսին նորահայտ Եվ, խոնարհվելով վեհությանն անբիծ, մեծարում նրան: Երբ մագլցել է նա երկնաթռիչ սարը բարձրաբերձ Ինչպես եռանդով՝ երիտասարդը ամենակարող, Երկրավոր մարդիկ պաշտում են նրա պերճությունն...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 6»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Մի՛ թող, որ ձմռանը ձեռքերը եղծեն ամառը քո մեջ. Այդ բիրտ ձեռքերը քեզ պիտի քամե՜ն մի ծաղկի նման: Ինքդ մի սրվակ քաղցրաբույր դարցրու, իսկ գանձերդ անշեջ Դու լավ խնամիր, որ ինքնախողխող երբեք չդառնան: Եվ մի համարիր այս մեկն արգելված մի վաշխառություն, Որ վճարողին դարձնում է...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 5»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Ժամերը, որոնք այնպես քնքշորեն արարեցին քեզ Եվ հայացքդ վառ, ուր ապրում են քո աչքերը անգին, Անգութ դահիճներ կդառնան մի օր աչքերին քո հեզ, Եվ բռնակալներ՝ հավասարապես տգեղ աչքերին, Քանզի անանդորր ժամանակը միշտ քշում է ամառն Ու նրան, անարգ ձմռանն հանձնելով, խեղում է անլուր, Եղյամ է...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 4»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Ո՜վ առատաձեռն պերճության պատկեր, ինչո՞ւ ես այդպես Քո գեղեցկության ժառանգությունը վատնում քո վրա, Հիշի՛ր, չի տալիս ոչինչ անվճար բնությունը քեզ, Այլ պարտք է տալիս, որ հատուցանես տվածը նրա Գեղեցի՛կ ժլատ, ասա՝ ինչո՞ւ ես միրտ չարաշահում Շնորհն ընչավետ, որ տրվել է քեզ լոկ տալու՛ համար, Անշահ...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 3»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Նայիր հայելուն և խոստովանիր քեզ նայող դեմքին՝ Այն ժամն է հասել, որ դու ունենաս քո կրկնորդը նոր, Իսկ թե երբևէ չկերտես կյանքում քեզ նման մեկին, Աշխարհին խաբած՝ դու օրհնությունից կզրկես մի մոր: Որտե՞ղ է արդյոք այն գեղեցկուհին, ում ընդերքն անվար Չուզենա հանկարծ քո սերմնացուներն իր...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 2»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Քառասուն ձմեռ երբ որ պաշարեն քո ճակատը վես Եվ խոր ակոսներ փորեն դաշտի մեջ քո գեղեցկության, Քո ջահելության չքնաղ զգեստը, որ սեգ է այնպես, Դառնալու է մի մաշված ցնցոտի, անշուք և ունայն, Եթե քեզ հարցնեն, թե որտեղ է քո պերճությունն անշեջ, Կամ ուր են կորել...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 1»

Թարգմանությունը  ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ Ժառանգ ենք տենչում ամենաչքնաղ էակներից մենք, Որ անհիշատակ չնահատակվի վարդը պերճության. Մինչ ալևորին վախճան է բերում ժամանակը նենգ, Նրա դեռատի զավակն է կրողն հիշատակության: Բայց դու, սիրելիս,քո իսկ աչքերին կարգված լինելով, Միայն սեփական նյութով ես սնում լույսդ բոցակեզ. Ուր լիություն է՝ դու տարածում էս ահավոր...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 121»

Նախընտրելի է անպատիվ լինել, քան ենթադրվել, Երբ չլինելով մարդ անպատվության ամոթն է կրում, Երբ հաճույքն արդար ոչ թե սեփական հույսերն են մարել, Այլ աչք ուրիշի, որ ուր էլ լինես, քեզ են հետևում: Եվ ինչո՞ւ նրանց կեղծ ու վավաշոտ աչքերը տեսնեն Զգացմունքներիս ուրախ ու կայտառ խաղերն անդադար. Իմ թուլություններն...
Կարդալ ամբողջը »

Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 94»

Նա, ով ուժ ունի չարիք գործելու, սակայն չի գործում, Ով չի անում այն, ինչ մարդկանց համար զվարճալիք է, Ով հուզում մարդկանց, բայց ինքը բնավ չի ալեկոծվում, Այլ քարի նման անշարժ, սառնարյուն և անառիկ է, Նա է իրավամբ ժառանգում երկնի շնորհներն հզոր, Անպտղությունից ջատագովելով գանձը բնության, Նա է իր...
Կարդալ ամբողջը »

Yandex.Metrica Display Pagerank

Բոլոր հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են. Copyright © 2013-2016 Grqamol.am: All Right Reserved
Այլ կայքերում կամ հեռուստառադիոընթերցումներում մեջբերումներ անելիս հղումը Grqamol.am-ին պարտադիր է: