Ուիլյամ Շեքսպիր «Սոնետ 24»

2014-05-29 3973

Թարգմանությունը

 ՍԱՄՎԵԼ ՄԿՐՏՉՅԱՆԻ

Իմ աչքերն, ինչպես հմուտ մի նաղաշ, պատկերել են քեզ Քո պերճությունը անմահացնելով սրտիս կտավին, Իմ մարմինը այն շրջանակն է, ուր քո պատկերն է հեզ,- Հեռանկարն է հմուտ նկարչի ձիրքը տակավին: Քանզի նրա մեջ դու պիտի տեսնես հմտությունը իր, Որպեսզի գտնես այնտեղ նկարված կերպարանքդ ճիշտ, Այն, որ կրծքի սենյակում կախված կտավն է ընտիր, Ուր պատուհաններն աչքերիդ լույսով ողողվում են միշտ: Տես, թե ինչ բարի գործ են կատարել աչքերն աչքերին՝ Իմ աչքերը քո պատկերն են գծել, քոնը ինձ համար Պատուհաններ են իմ կրծքի վրա, ուր լուսաբացին Լուռ հիացմունքով արեգակն է քեզ նայում անդադար: Բայց աչքերն իրենց հմտությամբ հանդերձ միայն կդիտեն. Պատկերում են այն, ինչ տեսնում են սոսկ-սի՜րտը չգիտեն:

Բոլոր սոնետներն՝ այստեղ:

մեկնաբանություններ